واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

ارسال ها
220
لایک ها
206
امتیاز
0
#21
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

دقیقا یادم نمیاد کجایی اند
دبیر ادبیات سال اولمون گفته بود...
نمیدونم اسپانیایی بود ترکی بو د چی بود؟!...؟
من غیر فارسی بودنشون رو بعید می دونم.
ولی
تومان یک واژه ترکی مغولی است.
ریال از ریشه رویال (انگلیسی) رئال(اسپانیایی) است.
 

Dimond96

New Member
ارسال ها
190
لایک ها
373
امتیاز
0
#22
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

پول از کلمه‌ی یونانی Obolos گرفته شده و آن سکه‌ای بود برابر یک ششم درهم یا دراخم. کریستین سن معتقد است کلمه “پول” در زمان اشکانیان به ایران راه یافته است.
نام شناسی و ریشه واژه ها - تاریخچه پول در ایران همراه اسکناسهای دوره قاجار و پهلوی


---- دو نوشته به هم متصل شده است ----

پول از کلمه‌ی یونانی Obolos گرفته شده و آن سکه‌ای بود برابر یک ششم درهم یا دراخم. کریستین سن معتقد است کلمه “پول” در زمان اشکانیان به ایران راه یافته است.
http://adel-ashkboos.mihanblog.com/post/1275
 
ارسال ها
220
لایک ها
206
امتیاز
0
#23
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

پول از کلمه‌ی یونانی Obolos گرفته شده و آن سکه‌ای بود برابر یک ششم درهم یا دراخم. کریستین سن معتقد است کلمه “پول” در زمان اشکانیان به ایران راه یافته است.
http://adel-ashkboos.mihanblog.com/post/1275
خب ، این رو دیگه بعید نمی دونم!!!
و اسکناس؟
البته پول دیگه الان فازسی است چون از قبل از اسلام وارد زبان ما شده و دیگه میشه گفت که جزئی از زبان ما است.
ولی ریال و تومان شاید 300 سال بیشتر از وارد شدنشون به زبان ما نمی گذره.
 

AHZolfaghari

Well-Known Member
ارسال ها
935
لایک ها
1,654
امتیاز
93
#24
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

این عزیزان فرهنگستان باید یه کلمه هایی رو برگزینند که آدم رغبت کنه ازشون استفاده کنه.یعنی یه کلمه ی قشنگ بجای کلمه بیگانه بیارند.
مثلا هیچ کس نمیاد بره تو یک سوپرمارکت بگه من سه تا برگک میخوام میگه سه تا چیپس میخوام
البته نباید از انتخاب های خوبشون برای چند تا از این کلمات هم بگذریم.
 

S.H1997

New Member
ارسال ها
222
لایک ها
241
امتیاز
0
#25
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

جهان سوم جایی که میگن :بجای آژانس از تاکسی تلفنی استفاده کنید،اما نمی دونند که هم تاکسی بیگانه هست و هم تلفن:d

---- دو نوشته به هم متصل شده است ----

جهان سوم جایی که میگن :بجای آژانس از تاکسی تلفنی استفاده کنید،اما نمی دونند که هم تاکسی بیگانه هست و هم تلفن:D

---- دو نوشته به هم متصل شده است ----

جهان سوم جایی که میگن :بجای آژانس از تاکسی تلفنی استفاده کنید،اما نمی دونند که هم تاکسی بیگانه هست و هم تلفن:D
 

Al!R3ZA

Well-Known Member
ارسال ها
1,903
لایک ها
3,166
امتیاز
113
#26
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

این عزیزان فرهنگستان باید یه کلمه هایی رو برگزینند که آدم رغبت کنه ازشون استفاده کنه.یعنی یه کلمه ی قشنگ بجای کلمه بیگانه بیارند.
مثلا هیچ کس نمیاد بره تو یک سوپرمارکت بگه من سه تا برگک میخوام میگه سه تا چیپس میخوام
البته نباید از انتخاب های خوبشون برای چند تا از این کلمات هم بگذریم.
بله کاملاً موافقم. مثلاً کلمه‌ی هواپیما ، خیلی کلمه‌ی خوبی بود
البته این هم در نظر بگیریم که کلمه ها ، اولشون رو زبون نمیچرخن و به نظرمون جالب نیستن و بعد از مدتی که عادت کنیم ، میبینیم خوبن.
مثلاً همین پیامک. اولش همه مسخره میکردن. ولی الآن که یکم معمول تر شده ، بعضیا استفاده میکنن و عادی شده.
 

fatimaj

New Member
ارسال ها
126
لایک ها
123
امتیاز
0
#27
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

نخير منظورم سياسي نبود منظورم فرهنگي بود...چين كه ما پيشش جوجه هم نيستيم با اون همه فرهنگ و زبان بالاخره مجبور به عقب نشيني از مقابله فرهنگي كرد حالا ما كي باشيم...
ما ایران باشیم و توانا به هرکاری.
 

mahdis_ysf

New Member
ارسال ها
12
لایک ها
11
امتیاز
0
#28
پاسخ : واژه‌های مصوب فرهنگستان/برگک به‌جای چیپس، خمیراک به‌جای پاستا

بايد از خودمون شروع كنيم اگه واقعا دوس داريم زبان فارسي مون نابود نشه ..
وقتي فرهنگستان زبان و ادب كلمه هواپيما رو پيشنهاد داده بود ب جاي يك كلمه ي فك كنم فرانسوي يا روسي .خيلي از بزرگاي اون زمان خنديدن و حتي اعلام كردن مگه ميشه به اين ملت گفت ب جاي فلان كلمه بگين هواپيما !!!!
اما الان كاملا جا افتاده و كسي بر حرف شما ايرادي وارد نميكنه ك بگين هواپيما
اينم مثل همون شايد اولش سخت و خنده دار باشه ولي جا ميوفته
البته من ادم افراطي نيستم و موافق اين نيستم ك ب جاي همه ي كلمات دخيل معادلشونو بكار ببريم چون اين نياز و ضرورت زبان ماست كه با بقيه زبان ها در تبادل و ارتباط باشه
 
بالا